ELEMENT
|
CORNISH
|
WELSH
|
BRETON
|
Arcae/argae
OB: arcae,
‘dam’ or ‘embankment’ [W: argae]
|
Rhyderargeau,
Penyrargae, Argae Alwen
|
Erquy (22); Ergué-Gabéric (29)
|
|
Banadl
OB: plu/plou, ‘parish’ and B: banadl, ‘broom’ [W: banadl/banhadlog, ‘broom’/’broom
patch’].
|
Bonallack
|
Cefn Banadl, Bronbanadl, Maesbanadlog,
Banhadlog
|
Bannalec, Plobannalec-Lesconil (29);
Plobannalec (56)
|
Bangor
W: ban, ‘higher’ and W: cor, ‘religious community’,
‘assembly’.
|
Bangor,
Bangor Telfi
|
Bangor (56)
|
|
Beth/bedd
OB/B: bed/bez, ‘grave’, ‘tomb’ [OC: beth; W: bedd].
|
Trembethow
|
Beddgelert
|
Rospez
|
Bran/brain
B: bran/brain,
‘crow/s’ [W: brân/brain; C: bran/brain].
|
Brane,
Mellanvrane
|
Cwm-Brân,
Nant-Brân
|
|
Brest
From OB: bre(st) [W/C: brest] ‘hill-breast’.
|
Brea
|
Brest Cum-Llwd, Brestbally
|
Brest (29)
|
Broenn/brwyn
B: broenn, ‘rushes’, ‘marshland shrub’
[W: brwyn, brwynen; C: bronnen].
|
Brunnion
|
Brwynog, Brwynen, Cwmbrwyn
|
Broons (22)
|
Bu/bual
B: bu, ‘cow’, ‘cattle’ [W: bu/buw/buyn; C: buch/beuh]; B: bual, ‘ox’, ‘buffalo’ [W/C: bual].
|
B(u)ohortha
|
Beudiau,
Beudy-Mawr, Builth
|
Bovel (35); Bohal,
Bubry, Buléon (56);
|
Cambot/cwmwd
OB: cambot, ‘commote’ [W: cwmwd/cwmbod].
|
Cefn Cwmwd, Mynydd Tir-y-cwmwd
|
Le Cambout (22); Cambot, Combout (29)
|
|
Coll
B: coll,
‘hazel’ [W: collen/cyll/coll].
|
Nancegollan,
Tregolls
|
Cyll, Colfa, Cwrt-y-gollen
|
Argol
|
Caro
B: c/karo, ‘deer’, ‘stag’ [C: carow/kerrow; W: carw].
|
Kerrow, Lancarrow
|
Cilcarw,
Gally-y-carw
|
Caro, Porcaro (56)
|
Carn
B: karn, ‘cairn’ [OC: carn; W: carn]
|
Carn Barra, Carn Du, Carn Euny, Carn Scathe
|
Aber-carn, Carn-bean, Carno, Pen-y-garn
|
Carnoët (22); Carnac
(56)
|
Com/coombe/cwm
B: cum/com,
‘dale’ [C: coombe, cubm, cum; W: cwm]
|
Coombe; Ilfracombe (Devon)
|
Cwmbran, Cwmcewydd
|
Commana (29); Combourg
Combourtillé (35)
|
Croes/croaz
B: croes/ kroaz, ‘cross’ [W: croes; C: crowz, crouse].
|
Angrouse, Crows-an-Wra
|
Pen-y-groes, Ty-croes
|
Plougras (22); Pont-Croix (29); Le Crouais
(35); Le Croisty, Croixanvec (56)
|
Crug
B: c/krug; OC/C : cruc/creeg ; OI : cruach ; W : crug, ‘mound’, ‘tumulus’, ‘barrow’.
|
Crugsillick,
Crigmurrian
|
Bryn-crug,
Crug-Hywel, Crug-y-bar, Crug-moch
|
Cruguel (56)
|
Dar/tarzh
B: tarzh, ‘spring’, ‘well’,
‘bubbling/noisy water’ [W: dar/tardden].
|
Aberdaron, Aberdâr
|
Trédarzec
|
|
Dau/dou
B: daou,
‘two’ [W: dau]
|
Duloe
|
Dulais, Y Glais, Aberdauddwr
|
Douarnenez,
Plougastel-Daoulas (29) ; Dourdain (35)
|
Din
B/C: din/dun, ‘hill-fort’ [G: dunon; W: dinas; OI: dun] and B suffix: -an.
|
Castle an Dinas
|
Dinas, Dinas Mawddwy
|
Dinan, Dinard
|
Dol
OB: dôl, ‘river meadow’, ‘meander’ [C/W: dol].
|
Godolphin
|
Dol-y-bont, Dolbenmaen, Dolwen
|
Dolo
(22); Dol-de-Bretagne (35)
|
Drein/draenen
OB: drein/draenen, ‘thorn (bushes)’ [W: draenen/drain; OC: drein].
|
Draynes
|
Bryndreiniog, Draenen
Pen-y-graig, Ffynnon-ddrain
|
Rostrenen (22); Le Drennec (29)
|
Drez/drys
OB/B: drez, ‘brambles’ [OC/C: dreis/z; W: drys].
|
Tredrizzick, Poltrease
|
Dryslwyn
|
Trédrez (22)
|
Escob/escop
B: eskob/eskobien,
‘bishop/s’ [W: esgob; C: escop].
|
Huish Episcopi (Somerset)
|
Plas-yr-Esgob,
Gwern Escob
|
Esquibien (29); Plescop (56)
|
Ethin/eithin
B: ethin/ethinoc,
‘gorse’ [W: eithin/eithinog].
|
Twyn
Eithinog, Bryn Eithinog
|
Plouhinec (29); Plouhinec (56)
|
|
Faou/(f)faw
B: faou, ‘beech trees’ [C: faw; W: ffaw/ffawydd].
|
Fowey
|
Ffawydden, Ffawyddog
|
Faouët, Le (22)
|
Forn/ffwrn
OB: forn, ‘kiln’,
‘forge’ [W: ffwrn; C: vorn].
|
Park-an-Vorn
|
Craig
Ffwrnais
|
Plouvorn (29); Kerfourn
(56)
|
Guern/gwern
B: guern, ‘alder’
[W: gwern; C: guern]
|
Penwarne
|
Cilgwern,
Pengwern
|
Vern-sur-Seiche (35) ;
Guern, Le Guerno (56)
|
Hanveg/hafod
OB/B: hamuc/hanveg
‘summer residence’, ‘summer fallow’ [OW/W:hamod/hafod/hafoty;
C: havar].
|
Halvosso/Hayfossou
|
Nant-yr-Hafod,
Hafod-dywyll, Hafoty
|
Hanvec (29);
Croixanvec (56)
|
Hen
B: hen, ‘old’, ‘former’, ‘ancient’ [W: hen; C: hen]
|
Hendra
|
Henllan,
Brynhenllan
|
Hénansal (22); Henvic
(29)
|
Hen + Coet
B: hen, ‘old’, ‘former’, ‘ancient’ [W: hen; C: hen] and OB: coët, ‘wood/forest’ [OC: cuit; W: coed; B:
koad].
|
Hengoed
|
Hengoat
|
|
Heli/hili/hayl
OB/B: heli/hili(on), ‘salting(s)’, ‘salt-water’, ‘brine’ [W: heli; C: hely/hayl].
|
Porthilly, Hayle
|
Pwllheli, Y Felinheli, Rhossili
|
Hillion (22)
|
Hirel/hirael
B: hir, ‘long’ [W: hir; C: heer/hir/hyr]
and W: ael, ‘top’, ‘summit’, ‘edge’,
‘ridge’.
|
Hirael
|
Pléherel/Fréhel
(22); Hirel (35)
|
|
If/yw
B: ivinen/ivin, 'yew/yews' [F: if ; W: ywen/yw; G: eburo/ivos]
|
Llangernyw
|
Yffiniac, Yvignac-La-Tour
|
|
Iuch/iwrch
B: iurgch, ‘roe(buck)’ [C: iorgh/ yorth; W: iwrch].
|
Carnyorth
|
Nantiwrch,
Pwlliwrch
|
Le Juch (29)
|
Glas/glaze
B: glas, ‘grey/green/blue’ [W: glas; C: glaze].
|
Canaglaze,
Glasney
|
Derwen Las, Knucklas, Bryn Glas
|
Bolazec, Kerlaz (29)
|
Killi/celli
OB: killi, ‘grove/copse [W: celli; OC/C: kelli/killi].
|
Killigrew, Killiow, Killivose,
Pengelly
|
Pencelli, Y Gelli
|
Le Quillio, Penguily (22); Quily (56)
|
L(a)uen/lowen
OB/MB louun/l(a)ouen,
‘happy’, ‘joyful’[B: levenez, OC/C:
louen/lowen; W:lleuen/llawen]
|
Bellowall [Bolowan/Boslowen], Burlawne
[Bodlouen], Trelawne [Trelouen]
|
Bodlawen
|
Poullaouen, Tréflévenez (29); Merlévenez (56)
|
Lean/lleian
OB: lann,
‘monastery’, ‘hermitage’ and OB: lean(où),
‘nun(s)’ [W: lleian].
|
Llanlleiana, Llan Lleian-wen
|
Lannéanou
|
|
Lech/legh/llech
OB/B: leh, legh, lec’h, slab/stone/rock’ [OC/C: lech/legh/leh; W: llech].
|
Bosleigh, Tre-leigh/legh,
Tre-league/leh
|
Benllech, Harlech, Llechylched,
Llechfaen, Trelech
|
Ploulec’h (22)
|
Maen/faen
B: maen, ‘stone’ [W: maen/main; OC/C: maen/men].
|
Tremayne, Tremenheere
|
Dolbenmaen, Llysfaen, Llechfaen, Pont-faen, Rhyd-y-main
|
Lanfains, Tramain (22); Bonnemain (35)
|
Magoer/magwyr
OB/B: macoer/moger ‘(dry) stone wall/ruin’
[W: magwyr; L: maceria, ‘masonry walls’ or ‘ruins’].
|
Magor
|
Magoar, Ploumagoar
(22); Ploumoguer (29);
|
|
Marc’h/marth
B: marc’h,
‘horse’ [W: march; C: marth].
|
Penmarth, Polmarth
|
Penmarc’h (29)
|
|
Mellion/meillion
W: meillion, ‘clover’ [B: melchen/melchon; C: mellyon/mellian]
|
Mellionnec, Rosemullion Head
|
Cwm Meillionen, Maes-meillion
|
Mellionec
|
Merzher/merthyr
B: merzher,
‘saint’s grave’ or ‘burial place’ [W: merthyr;
C: merther].
|
Merther, Mertheruny
|
Merthyr Tudful, Merthyr Cynog
|
Le Merzer
|
Moch/mogh
B: moch, ‘pigs’ [W: moch; C: mogh]
|
Mochdre,
Crug-moch
|
Motreff (29); Mohon (56)
|
|
Moroc’h/morah
B: morhoc’h/morhouch, ‘dolphin’, ‘dauphin’,
‘prince’ [F: dauphin; W: morwch, môr-hwch; C: morhoch/morah].
|
The Morah
|
Kermoroc’h (22)
|
|
Nant
B: ant/nant, ‘valley’, ‘brook’ [W/OC: nant].
|
Trenant
|
Glanynant, Nant-y-moel
|
Henansal (22); Fouesnant
(29); Nantes (Loire-Atlantique)
|
(o)scal/ysgall
OB: scal/oscalloc
‘thistle’/ ‘place of thistles’ [W: ysgallog].
|
Pantysgallog, Dolysgallog
|
Aucaleuc, Plusquellec
(22)
|
|
Pen + celli/gelli
OB: penn [OC: pen/pedn; W: pen],
‘head’, ‘end’ or ‘top’ and OB: killi, grove’,
‘copse’ [W: celli; OC: kelli].
|
Pengelly
|
Pencelli
|
Penguily
|
Penpol
OB: penn, ‘head’,
‘end’ or ‘top’ [OC: pen/pedn; W: pen] and B: poull, ‘cove’, ‘creek’, ‘bay’ [W: pwll; OC: pol].
|
Penpol
|
Pen Pwll
|
Paimpont (22)
|
Pen + rhos/ros
OB: penn, ‘head’ [OC: pen/pedn; W: pen], B: ros/roz [W: rhos; OC: ros], ‘promontory’, ‘coastal slope
|
Penrose
|
Penrhos
|
Perros-Guirec
|
Poull/pwll
B: poull, ‘pool’, ‘pit’, ‘cove’, ‘creek’ [W
: pwll ; OC : pol]
|
Paul; Poole (Dorset)
|
Pwllheli
|
Paule
|
Prad/praze
OB/B: prad/praze, meadow [C: pras/praze].
|
Praze
|
Prat (22)
|
|
Reden
B: reden,
‘fern’, ‘bracken’ [W: rhedyn; C: reden].
|
Rhedyn-coch,
Brynrhedyn
|
Rédené (29); Rannée (35); Radenac
(56)
|
|
Rin(n)/r(h)yn
B: rinn, ‘spur’,
‘ridge’, ‘point’ [W: rhyn; C: ryn].
|
Penryn
|
Penrhyncoch
|
Plourin (29)
|
Rit/rhyd
B: red/ret, 'ford' [W: rhyd; OC: rit]
|
Penrith
(Cumbria), Redruth
|
Penrhyd, Rhydlydan, Pont-rhyd-y-fen
|
Perret (22);
Plouray, Rieux (56);
|
Riw/rivou
B: riw/rivou, ‘slope/s’ [W: rhiw; C: riw].
|
Trefrew
|
Rhiwlas, Plas yn Rhiw, Y
Rhiw, Troed-y-Rhiw
|
Plourivo (22); Le Rheu, Rimou (35);
|
Rod/rhod
B: rod/rot,
‘circle, ‘wheel’, ‘the sun’ [W:
rhod; C: rôs].
|
Rhod Isaf,
Rhodmad
|
Lanrodec
(22); Irodouër (35); Roudouallec
(56);
|
|
Ros
B: ros/roz
[W : rhos; OC : ros], ‘promontory’,
‘coastal slope’
|
Roskennals,
Penrose
|
Penrhos,
Rhosgadfan
|
Perros-Guirec,
Rostrenen (22); Roscanvel, Roscoff (29)
|
Saeson, sauzon
B: saozneg,
‘Saxon’ [W: sacson, saesneg, saeson]
|
Coswinsawsin,
Tresowes
|
Nant-y-saeson,
Rhiw-saeson
|
Sauzon (56)
|
Sarn/sorn
B: sorn/sarn,
‘causeway, ‘stepping stone’, ‘(paved) road’ [W: sarn].
|
Pensarn,
Tal-y-sarn, Sarnau, Sarn
|
Le Sourn (56)
|
|
Scaw/scaw
OB: skaw/ieg, ‘(place with) elder trees’
[W : ysgeifiog; C : scaw/en].
|
Boscawen; Tresco/Trescau (Scilly Is.)
|
Ysgeifiog, Llanfihangel Ysgeifiog
|
Squiffiec
|
Tourch
B: tourc'h, ‘boar’ [C: torgh; W: twrch].
|
Twrch
Vechan, Blaen-Twrch
|
Tourch (29)
|
|
Tre + brith
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or
’settlement’ and C/B/W: brith, brec’h,
brych, ‘mottled’, ‘a hilly place’.
|
Trebrith
|
Brithdir, Cefnbrith
|
Trébry (22)
|
Tre + castell
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or
’settlement’ and OB: castell, ‘castle’
[W/C: castell].
|
Trecastell
|
Trégastel (22)
|
|
Tre + crom
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or
’settlement’ and OB/B: crom/kromm,
‘curved’, ‘crooked’ [W: crwm/crym;
C: crom].
|
Trecrom
|
Trégrom (22)
|
|
Tre + Maen
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or
’settlement’ and B: maen, ‘stone’
[W: maen/main; OC/C: maen/men].
|
Tremaine
|
Tremain
|
Tramain
|
tre/treb/trev, ‘hamlet’
or ’settlement’ and B: meur, ‘great’,
‘large’ [C: maur; W: mawr].
|
Tremawr
|
Trémeur (22); Trimer (35)
|
|
Tricorii
L: pagus tricurius, ‘land of the three
battalions’.
|
Trigg, Tregor
|
Trégor, Tréguier (22); Trégourez (29)
|
|
Uhel/uchel
B: uhel, ‘high’ [W: uchel]
|
Bonuchel,
Gelli-Bonuchel
|
Uzel,
Canihuel, Gurunhuel (22); Huelgoat (29)
|
The church of Whitchurch-Canonicorum in Dorset is dedicated to Saint-Candida (a.k.a Saint-Wite). Below the east window there is an altar tomb with three openings which allowed devotees to reach inside the shrine in the hope of a miraculous cure for whatever ailed them. On the top of this there used to be a 14th century coffin built into a slab of local marble. When the local vicar opened it in 1848 he found a stone box. Inside the stone box he discovered a Saint's relics. When the coffin was examined again in 1899 another vicar found teeth, a lot of bones resembling those of small, forty year old woman and an inscription: Here lie the relics of Saint Wite What was even more extrordinary about this find was that all relics such as these had been destroyed during the Protestant Reformation. The only other collection of saint's remains still extant were those of St Edward the Confessor in Westminster Abbey. Perhaps this shrine looked mo...
Comments
Post a Comment