Wednesday, 18 January 2017

If Breton, Welsh and Cornish towns were twinned to match their names..


ELEMENT
CORNISH
WELSH
BRETON
Arcae/argae
OB: arcae, ‘dam’ or ‘embankment’ [W: argae]

Rhyderargeau, Penyrargae, Argae Alwen
Erquy (22); Ergué-Gabéric (29)
Banadl
OB: plu/plou, ‘parish’ and B: banadl, ‘broom’ [W: banadl/banhadlog, ‘broom’/’broom patch’]. 
Bonallack
Cefn Banadl, Bronbanadl, Maesbanadlog, Banhadlog
Bannalec, Plobannalec-Lesconil (29); Plobannalec (56)
Bangor
W: ban, ‘higher’ and W: cor, ‘religious community’, ‘assembly’.

Bangor, Bangor Telfi
Bangor (56)
Beth/bedd
OB/B: bed/bez, ‘grave’, ‘tomb’ [OC: beth; W: bedd]. 
Trembethow
Beddgelert
Rospez
Bran/brain
B: bran/brain, ‘crow/s’ [W: brân/brain; C: bran/brain].
Brane, Mellanvrane
Cwm-Brân, Nant-Brân
Brest
From OB: bre(st) [W/C: brest] ‘hill-breast’.
Brea
Brest Cum-Llwd, Brestbally
Brest (29)
Broenn/brwyn
B: broenn, ‘rushes’, ‘marshland shrub’ [W: brwyn, brwynen; C: bronnen].
Brunnion
Brwynog, Brwynen, Cwmbrwyn
Broons (22)
Bu/bual
B: bu, ‘cow’, ‘cattle’ [W: bu/buw/buyn; C: buch/beuh];  B: bual, ‘ox’, ‘buffalo’ [W/C: bual].
B(u)ohortha

Beudiau, Beudy-Mawr, Builth
Bovel (35); Bohal, Bubry, Buléon (56);
Cambot/cwmwd
OB: cambot, ‘commote’ [W: cwmwd/cwmbod].


Cefn Cwmwd, Mynydd Tir-y-cwmwd
Le Cambout (22); Cambot, Combout (29)
Coll
B: coll, ‘hazel’ [W: collen/cyll/coll].
Nancegollan, Tregolls
Cyll, Colfa, Cwrt-y-gollen

Argol
Caro
B: c/karo, ‘deer’, ‘stag’ [C: carow/kerrow; W: carw].
Kerrow, Lancarrow
Cilcarw, Gally-y-carw

Caro, Porcaro (56)
Carn
B: karn, ‘cairn’ [OC: carn; W: carn]
Carn Barra, Carn Du, Carn Euny, Carn Scathe
Aber-carn, Carn-bean, Carno, Pen-y-garn
Carnoët (22); Carnac (56)
Com/coombe/cwm
B: cum/com, ‘dale’ [C: coombe, cubm, cum; W: cwm]
Coombe; Ilfracombe (Devon)
Cwmbran, Cwmcewydd
Commana (29); Combourg
Combourtillé (35)
Croes/croaz
B: croes/ kroaz, ‘cross’ [W: croes; C: crowz, crouse].
Angrouse, Crows-an-Wra
Pen-y-groes, Ty-croes
Plougras (22); Pont-Croix (29); Le Crouais (35); Le Croisty, Croixanvec (56)
Crug
B: c/krug; OC/C : cruc/creeg ; OI : cruach ; W : crug, ‘mound’, ‘tumulus’, ‘barrow’.
Crugsillick, Crigmurrian
Bryn-crug, Crug-Hywel, Crug-y-bar, Crug-moch
Cruguel (56)
Dar/tarzh
B: tarzh, ‘spring’, ‘well’, ‘bubbling/noisy water’ [W: dar/tardden].

Aberdaron, Aberdâr
Trédarzec
Dau/dou
B: daou, ‘two’ [W: dau]
Duloe
Dulais, Y Glais, Aberdauddwr
Douarnenez, Plougastel-Daoulas (29) ; Dourdain (35)
Din
B/C: din/dun, ‘hill-fort’ [G: dunon; W: dinas; OI: dun] and B suffix: -an.
Castle an Dinas
Dinas, Dinas Mawddwy
Dinan, Dinard
Dol
OB: dôl, ‘river meadow’, ‘meander’ [C/W: dol].
Godolphin
Dol-y-bont, Dolbenmaen, Dolwen
Dolo (22); Dol-de-Bretagne (35)

Drein/draenen
OB: drein/draenen, ‘thorn (bushes)’ [W: draenen/drain; OC: drein].
Draynes
Bryndreiniog, Draenen Pen-y-graig, Ffynnon-ddrain
Rostrenen (22); Le Drennec (29)
Drez/drys
OB/B: drez, ‘brambles’ [OC/C: dreis/z; W: drys]. 
Tredrizzick, Poltrease
Dryslwyn
Trédrez (22)
Escob/escop
B: eskob/eskobien, ‘bishop/s’ [W: esgob; C: escop].
Huish Episcopi (Somerset)
Plas-yr-Esgob, Gwern Escob
Esquibien (29); Plescop (56)
Ethin/eithin
B: ethin/ethinoc, ‘gorse’ [W: eithin/eithinog].

Twyn Eithinog, Bryn Eithinog
Plouhinec (29); Plouhinec (56)
Faou/(f)faw
B: faou, ‘beech trees’ [C: faw; W: ffaw/ffawydd].
Fowey
Ffawydden, Ffawyddog
Faouët, Le (22)
Forn/ffwrn
OB: forn, ‘kiln’, ‘forge’ [W: ffwrn; C: vorn].
Park-an-Vorn
Craig Ffwrnais
Plouvorn (29); Kerfourn (56)
Guern/gwern
B: guern, ‘alder’ [W: gwern; C: guern]
Penwarne
Cilgwern, Pengwern
Vern-sur-Seiche (35) ; Guern, Le Guerno (56)
Hanveg/hafod
OB/B: hamuc/hanveg ‘summer residence’, ‘summer fallow’ [OW/W:hamod/hafod/hafoty; C: havar].
Halvosso/Hayfossou
Nant-yr-Hafod, Hafod-dywyll, Hafoty
Hanvec (29); Croixanvec (56)
Hen
B: hen, ‘old’, ‘former’, ‘ancient’ [W: hen; C: hen]
Hendra
Henllan, Brynhenllan
Hénansal (22); Henvic (29)
Hen + Coet
B: hen, ‘old’, ‘former’, ‘ancient’ [W: hen; C: hen] and OB: coët, ‘wood/forest’ [OC: cuit; W: coed; B: koad].

Hengoed
Hengoat
Heli/hili/hayl
OB/B: heli/hili(on), ‘salting(s)’, ‘salt-water’, ‘brine’ [W: heli; C: hely/hayl].
Porthilly, Hayle
Pwllheli, Y Felinheli, Rhossili
Hillion (22)
Hirel/hirael
B: hir, ‘long’ [W: hir; C: heer/hir/hyr] and W: ael, ‘top’, ‘summit’, ‘edge’, ‘ridge’.

Hirael
Pléherel/Fréhel (22); Hirel (35)
If/yw
B: ivinen/ivin, 'yew/yews' [F: if ; W: ywen/yw; G: eburo/ivos]
Llangernyw

Yffiniac, Yvignac-La-Tour
Iuch/iwrch
B: iurgch, ‘roe(buck)’ [C: iorgh/ yorth; W: iwrch].
Carnyorth
Nantiwrch, Pwlliwrch
Le Juch (29)
Glas/glaze
B: glas, ‘grey/green/blue’ [W: glas; C: glaze].
Canaglaze, Glasney
Derwen Las, Knucklas, Bryn Glas
Bolazec, Kerlaz (29)
Killi/celli
OB: killi, ‘grove/copse [W: celli; OC/C: kelli/killi]. 
Killigrew, Killiow, Killivose, Pengelly
Pencelli, Y Gelli
Le Quillio, Penguily (22); Quily (56)
L(a)uen/lowen
OB/MB louun/l(a)ouen, ‘happy’, ‘joyful’[B: levenez, OC/C: louen/lowen; W:lleuen/llawen]
Bellowall [Bolowan/Boslowen], Burlawne [Bodlouen], Trelawne [Trelouen]
Bodlawen
Poullaouen, Tréflévenez (29); Merlévenez (56)
Lean/lleian
OB: lann, ‘monastery’, ‘hermitage’ and OB: lean(où), ‘nun(s)’ [W: lleian].

Llanlleiana, Llan Lleian-wen
Lannéanou
Lech/legh/llech
OB/B: leh, legh, lec’h, slab/stone/rock’ [OC/C: lech/legh/leh; W: llech].
Bosleigh, Tre-leigh/legh, Tre-league/leh
Benllech, Harlech, Llechylched, Llechfaen, Trelech
Ploulec’h (22)
Maen/faen
B: maen, ‘stone’ [W: maen/main; OC/C: maen/men].
Tremayne, Tremenheere

Dolbenmaen, Llysfaen, Llechfaen,  Pont-faen, Rhyd-y-main
Lanfains, Tramain (22); Bonnemain (35)

Magoer/magwyr
OB/B: macoer/moger ‘(dry) stone wall/ruin’ [W: magwyr; L: maceria, ‘masonry walls’ or ‘ruins’].

Magor
Magoar, Ploumagoar (22); Ploumoguer (29);
Marc’h/marth
B: marc’h, ‘horse’ [W: march; C: marth].

Penmarth, Polmarth
Penmarc’h (29)
Mellion/meillion
W: meillion, ‘clover’ [B: melchen/melchon; C: mellyon/mellian]
Mellionnec, Rosemullion Head
Cwm Meillionen, Maes-meillion
Mellionec
Merzher/merthyr
B: merzher, ‘saint’s grave’ or ‘burial place’ [W: merthyr; C: merther].
Merther, Mertheruny
Merthyr Tudful, Merthyr Cynog
Le Merzer
Moch/mogh
B: moch, ‘pigs’ [W: moch; C: mogh]

Mochdre, Crug-moch
Motreff (29); Mohon (56)
Moroc’h/morah
B: morhoc’h/morhouch, ‘dolphin’, ‘dauphin’, ‘prince’ [F: dauphin; W: morwch, môr-hwch; C: morhoch/morah].
The Morah

Kermoroc’h (22)
Nant
B: ant/nant, ‘valley’, ‘brook’ [W/OC: nant].
Trenant
Glanynant, Nant-y-moel
Henansal (22); Fouesnant (29); Nantes (Loire-Atlantique)
(o)scal/ysgall
OB: scal/oscalloc ‘thistle’/ ‘place of thistles’ [W: ysgallog].

Pantysgallog, Dolysgallog

Aucaleuc, Plusquellec (22)
Pen + celli/gelli
OB: penn [OC: pen/pedn; W: pen], ‘head’, ‘end’ or ‘top’ and OB: killi, grove’, ‘copse’ [W: celli; OC: kelli]. 
Pengelly
Pencelli
Penguily
Penpol
OB: penn, ‘head’, ‘end’ or ‘top’ [OC: pen/pedn; W: pen] and B: poull, ‘cove’, ‘creek’, ‘bay’ [W: pwll; OC: pol].
Penpol
Pen Pwll
Paimpont (22)
Pen + rhos/ros
OB: penn, ‘head’ [OC: pen/pedn; W: pen], B: ros/roz [W: rhos; OC: ros], ‘promontory’, ‘coastal slope
Penrose
Penrhos
Perros-Guirec
Poull/pwll
B: poull, ‘pool’, ‘pit’, ‘cove’, ‘creek’ [W : pwll ; OC : pol]
Paul; Poole (Dorset)
Pwllheli
Paule
Prad/praze
OB/B: prad/praze, meadow [C: pras/praze]. 
Praze

Prat (22)
Reden
B: reden, ‘fern’, ‘bracken’ [W: rhedyn; C: reden].

Rhedyn-coch, Brynrhedyn
Rédené (29); Rannée (35); Radenac (56)
Rin(n)/r(h)yn
B: rinn, ‘spur’, ‘ridge’, ‘point’ [W: rhyn; C: ryn].
Penryn
Penrhyncoch
Plourin (29)
Rit/rhyd
B: red/ret, 'ford' [W: rhyd; OC: rit]
Penrith (Cumbria), Redruth
Penrhyd, Rhydlydan, Pont-rhyd-y-fen
Perret (22); Plouray, Rieux (56);
Riw/rivou
B: riw/rivou, ‘slope/s’ [W: rhiw; C: riw].
Trefrew

Rhiwlas, Plas yn Rhiw, Y Rhiw, Troed-y-Rhiw
Plourivo (22); Le Rheu, Rimou (35);
Rod/rhod
B: rod/rot, ‘circle, ‘wheel’, ‘the sun’ [W: rhod; C: rôs].

Rhod Isaf, Rhodmad
Lanrodec (22); Irodouër (35); Roudouallec (56);
Ros
B: ros/roz [W : rhos; OC : ros], ‘promontory’, ‘coastal slope’ 
Roskennals, Penrose
Penrhos, Rhosgadfan
Perros-Guirec, Rostrenen (22); Roscanvel, Roscoff (29)
Saeson, sauzon
B: saozneg, ‘Saxon’ [W: sacson, saesneg, saeson]

Coswinsawsin, Tresowes
Nant-y-saeson, Rhiw-saeson
Sauzon (56)
Sarn/sorn
B: sorn/sarn, ‘causeway, ‘stepping stone’, ‘(paved) road’ [W: sarn].

Pensarn, Tal-y-sarn, Sarnau, Sarn
Le Sourn (56)
Scaw/scaw
OB: skaw/ieg, ‘(place with) elder trees’ [W : ysgeifiog; C : scaw/en]. 
Boscawen; Tresco/Trescau (Scilly Is.)

Ysgeifiog, Llanfihangel Ysgeifiog

Squiffiec
Tourch
B: tourc'h, ‘boar’ [C: torgh; W: twrch].

Twrch Vechan, Blaen-Twrch
Tourch (29)
Tre + brith
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or ’settlement’ and C/B/W: brith, brec’h, brych, ‘mottled’, ‘a hilly place’. 
Trebrith
Brithdir, Cefnbrith
Trébry (22)
Tre + castell
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or ’settlement’ and OB: castell, ‘castle’ [W/C: castell]. 

Trecastell
Trégastel (22)
Tre + crom
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or ’settlement’ and OB/B: crom/kromm, ‘curved’, ‘crooked’ [W: crwm/crym; C: crom]. 
Trecrom

Trégrom (22)
Tre + Maen
OB/B: tre/treb/trev, ‘hamlet’ or ’settlement’ and B: maen, ‘stone’ [W: maen/main; OC/C: maen/men]. 
Tremaine
Tremain 
Tramain
tre/treb/trev, ‘hamlet’ or ’settlement’ and B: meur, ‘great’, ‘large’ [C: maur; W: mawr]. 
Tremawr

Trémeur (22); Trimer (35)
Tricorii
L: pagus tricurius, ‘land of the three battalions’.
Trigg, Tregor

Trégor, Tréguier (22); Trégourez (29)
Uhel/uchel
B: uhel, ‘high’ [W: uchel]

Bonuchel, Gelli-Bonuchel
Uzel, Canihuel, Gurunhuel (22); Huelgoat (29)

No comments:

Post a Comment