*Q: Play you tennis? Q1: Do you play tennis
*A: No, I play not. A1: No I don’t
The use of ‘do’ as a periphrastic auxiliary verb
–the dummy ‘do’- in English is somewhat peculiar. We don’t find it where we
think we should: in related Germanic languages, for example, such as Dutch,
Swedish or German. It cannot be found in Romance languages such as Latin,
French and Spanish either. Most of our
neighbours use languages which would prefer forms like *Q and *A above; neither
of which are acceptable in modern English which prefers the Q1/A1 forms with an
auxiliary ‘do’.
Written evidence of the use of ‘do’ in unstressed
affirmative statements dates back to at least the 13th century and appear
in many examples in Shakespeare three centuries later:
‘The lady doth protest
too much, methinks’ (Hamlet).
‘…whose horrid image doth unfix
my hair.’ (Macbeth).
The use of ‘do’ in negative statements [A1: No.
I don’t], stressed/emphatic declarations [We do use] and questions
[Why do we do this? Q1: Do you play tennis?]
are found from the 14th century onwards and these are the ones which
have survived in modern English use.
The unstressed affirmative ‘do’ has only survived in
some West Country dialects and it is here that we find clues to the origins of ‘do’ as
an auxiliary in general. All three
British Celtic languages (Welsh, Cornish and Breton) and Irish have a
construction formed with ‘do’ and all four are connected by
the Western seaways.
Welsh and Cornish, in particular, could be expected to have
had their strongest influence on English speakers in the West Country. Place-name
evidence suggests that Brythonic languages survived in some (non-Cornish) pockets here until
the seventh century or later.
This bottom up influence of substrate languages primarily
affects morphology, syntax and phonology, rather than lexis. In other words,
the British learners picked up the English words correctly but put these
together imperfectly using ‘creolised’ structures from their native language. Because
auxiliaries are less complex than inflected forms they are especially common in
regions where different languages come in to contact and positively encourage
the ‘dropping’ of inflected verbs.
So why did it take so long (i.e. until the 13/14th
centuries) for ‘do’ to show up in the written language? Simply because English
was not a written language until then; everything was written in French or
Latin. It was not until 1413 that English replaced French as England’s official
language with the help, it is said, of three Cornishmen (John Cornwall, Richard
Pencrych and John Trevisa) whose first language was Cornish and not English.
Comments
Post a Comment